Who is this poet
with the unpronounceable name? According to poets.ca, she "has translated
Nichita Stanescu from Romanian, published as Occupational Sickness
(Buschek Books, 2006), Louise Cotnoir and Genevi¸ve Desrosiers from
French, created visual textworks for galleries in Montreal and Vancouver,
and has performed her work in Canada, USA, Mexico and Europe. From 2004
to 2009 she was the coordinator of the Atwater Poetry Project reading
series in Montreal." Wolsak & Wynn published her first collection, Abandon,
in 2005. A collaborative work with Erín Moure, Expeditions
of a Chimæra (BookThug), involving authorial and translational
impossibilities, may already have appeared by the time this review is
published.
This is a book
of humorous surprises that befuddle the mind of the reviewer. The first
several untitled poems sit on unnumbered pages, raising the expectation
that all will be written that way when suddenly, out of nowhere, appears
a page, again unnumbered, headed "some streams," on which are numbers
and words such as "15 Origins or The Book of Questions." You turn the
page arriving at (just before your mind goes numb) a numbered page "15"
together with a titled poem "Origins or The Book of Questions." Then
you realize that "some streams" is just that--some streams, but not
all of them. Your mind goes into orbit once again as you realize you
have entered the poempark--an unstable land of fissures and fractures
shaken periodically by poemquakes--on a feria, a weekday in the Roman
Catholic Church that is not a feast day. Yet, you will be feted by Avasilichioaei,
who has prepared a sumptuous feast.
But let's return
to the beginning which, according to this comic diva, is not, in fact,
such. As she says in the introductory poem:
origin is unoriginal
not a beginning
simply a point
in space crossed
and recrossed with stories
We then cross that
recrossed space of the poempark proper where the next several poems
describe this terrain. We read a few pages on that:
The architect considers
the poempark. In the mind's eye
this lasts seconds or a century.
Then, in a sudden furious burst always
unexpected
the architect draws the poem. A schema
of geese, word-drops and birches. Into a park.
Writes the park. Into a poem.
Branch, footpath
and stanza model its nature.
A void bordered.
Avasilichioaei
demonstrates a total lack of respect for convention. Sentences dissolve
into fragments. Punctuation is combined with spacing. Words become the
excreta of geese. Certainly the reader is challenged to consider carefully
the elements of grammar and poetic convention which, to the poet, is
a three-ring circus with her as ringmaster. Shriners, beware! As she
says, on in the poem "Origins or The Book of Questions" (15): "In this
book there are no keys."
The lines in this
park are tight as a winch. Don't flinch when the words strike your mind.
They will only hurt for a moment--and be embedded. Like those of this
poem:
Is the slaughterhouse
a confession?
The fire pit out back a mouth left open?
The pulley and hook the ghost of a word? The word of a ghost. (20)
Avasilichioaei
claims influence from Lisa Robertson and Erín Moure. Can you
hear it in her poetic voice? Can there be any better poets to be influenced
by? She strides in good company.
"Sprit of the
West" begins on page 32 and creeps over the next ten pages in found
fragments, the words on each page contained in a cage of quotations.
At the bottom of each, we find a reference: "Vancouver Daily News--Advertiser,
August 16, 1910" on the first; "J.K. Matheson to Dr. Duncan Scott, December
13, 1927" on page 36; "Muriel Fujiwara Kitagawa to Wesley Kitagawa,
April 20, 1942" on the next. The text is shorn, riveted by vacancies
that words (so we surmise) once occupied, doors left open to let in
light. This is a gapped history, a smile missing teeth but finding others
in a rapacious grin, a groan from the past.
In "The 'Gayway,'"
Avasilichioaei presents contrasting grammars:
feria
ripe open
lies exposed
the park's red heart
beating on the muddy earth
Through this door,
ladies and gents,
the petrified woman awaits.
Are you a doctor sir? A scientist perhaps?
Step this way and see the wonders of the universe. (42)
Is this the burlesque
house of Grandma's day, the place in the back of the midway so children
can't see (which is, of course, the first place they look)?
Or is this a burlesque
pantomime? Words--twisted, tortured--reveal themselves upon the page
in strange garb. They dance throughout this work to strange choreography.
In "Momiji Garden," a long intertwined sequence of short dispatches,
they fly "easted from this / western pond, east- / ed past the stones"
(81). In part 4 of "Haunted House," they become barnstormers cartwheeling
in air:
Because we can
speak of love in this dark place
we are elucidate
figured,
found in the river fabricated
out of wantonness, out
of a limb's hawk (94)
In feria,
Avasilichioaei brings out her trained fleas to mesmerize us with their
lascivious dreams and schemes of pyramids and sphinxes. What fun!